The Language of Trees, teetering between the homefront and the warzone

To see, or not to see this new play? That is the question, and this reviewer is unsure. The Roundabout theater’s production of a young playwright’s off-Broadway debut has magical moments, but does it fulfill its potential in this short and intimate production?

The Language of Trees follows Loretta and her young son Eben at home while the husband Denton goes to Iraq as a translator and is captured. The focus on the mother and son shows us a prosaic world of dishes and cleaning and one pesky neighbor, who befriends and bothers them. As they deal with life after loss at home, Denton finds more than he bargained for as a translator when he is captured and held hostage.

These topical and all-too real issues are imbued with a degree of magic that is charming to watch. Here, Denton converses with Bill Clinton in his cell, providing some of the most enjoyable and also pathos-ridden moments of the play. Denton rambles about his love for his family until he realizes that Clinton is imaginary. The clever Clinton scene was matched by Eben speaking to his father through a tree and by an ending in which Loretta takes on Denton’s words, walk over to him in his cell and kisses him goodbye–and this scene held more emotional realism than all the dull cleaning scenes combined.

The Roundabout Theater keeps a small basement black box theater for the encouragement of young playwrights, such as The Language of Tree‘s Steven Levenson. A pleasure to see a new playwright, but Levenson certainly seemed naive as he focused on Loretta and Eben at home while Denton fights in Iraq. The New York Times noted the play was the first to focus on the home front rather than war zone.

As that article also noted, the plight of the father in Iraq makes the life of the mother and son seem relatively trivial. As they talk about school or pizza, the characters fail to display the depth of talking around things nor do they have breakdowns where one is transported into their agony. This could be due to Ms. Gold’s thin performance as well as the script. The structure of the play itself was flawed. It contained extraneous scenes, and dwelling on dishes seemed to retard meaningful relationships rather than illuminate them. The father, on the other hand, shown kneeling with a black hood over his head, can hardly fail to resonate with an American audience today.

The play tackles serious issues, and ones deeply felt by millions of Americans. I was one of the few theatergoers not crying at the end. However, it was more moving in that it reminds one of reality than because it explores human drama and loss in a specific context. It reminds you of anybody you know in the military, it reminds you of the news…but in the characters Loretta and Eben you only find suggestions of what such people could be like.

Skip this play, but watch for playwright Steven Levenson in the future. There was a candor and ambition in his work that could develop quite magically.


By Steven Levenson; directed by Alex Timbers. With: Maggie Burke (Kay Danley), Natalie Gold (Loretta Trumble-Pinkerstone), Michael Hayden (Denton Pinkerstone), Gio Perez (Eben Trumble-Pinkerstone) and Michael Warner (Bill Clinton). At the Roundabout’s Black Box Theater, at the Harold and Miriam Steinberg Center for Theater, 111 West 46th Street, Manhattan through December 14.


Attempted review of a most excellent Chekhov’s The Seagull

A new production of Chekhov’s play The Seagull has-

{So why is it called The Seagull?}
{Excuse me! Who are you?! And what are you doing in my theater review?}
{Just trying to help you get to the point. I hate those wordy, loud-mouthed reviewers.}
{I hadn’t even started yet!}
{And already prevaricating and going on about yourself…}
{Hrrumph. Apparently there are seagulls on the lakes in Russia,-}
{Ooooh, who knew?}
{-where the play is set , and Nina is compared to a seagull by Constantin and Tragorin, and the play ends with a stuffed seagull being placed on stage. Now may I begin?}
{You may. Start with the characters; Chekhov’s people always remind me of my neighbors.}

Irina Arkadina, a famous but aging actress, brings her lover, the successful writer Trigorin, to the country estate where her retired brother and her son live. Her son, Constantin, wants to be writer, and has a tempestuous relationship with his difficult, attention-seeking mother. Constantin loves the naive Nina, who wants to be a famous actress. The rest of the characters circle around the story of these four in this family comic-tragedy. Let’s just say things begin to unwind in a downward spiral when Nina runs off to Moscow and becomes Trigorin’s lover rather than an actress, and this light family comedy takes on tragic tones that have to be avoided in drawing room conversation.

{Little social-climbling slut!}
{Not really, more naive than anything. Now if you’ll please keep quiet!}

The Seagull is the first of Chekhov’s 4 major plays prior to his death from tuberculosis in 1904. When it was first staged in 1896, the audience booed so loudly that the actress playing Nina lost her voice from fear. It had the typical Chekhovian cast of fully-developed, ordinary characters who keep most of the action offstage, and interact trivially while talking around more serious matters. For instance, a certain writer blows his brains out offstage and we hear no formal discussion, just a whisper to get Irina away. Subtext of this type was an innovation, and helped bring theatrical convention away from melodrama and into the realms of realism.

The version being played at the Walter Kerr theater in New York city, through December 21st, was written by Christopher Hampton, who says “Chekhov used to be thought of as a lyrical, melancholy kind of writer, and he isn’t. He’s a very muscular, energetic, clear, lucid writer” in this interview with NPR. The strength of the dialogue really comes out in the exchanges, often heated, between Irina (Kristin Scott Thomas of Four Weddings and a Funeral and The English Patient fame) and Constantin (Mackenzie Crook, who is in the BBC version of The Office). Their relationship mirrors that of Hamlet and his mother, as Constantin hates his mother’s lover and vies for her respect and attention. This production actually took 9 of the original cast from the British Royal Court’s production, although Kristin Scott Thomas was a new and welcome addition.

{Yes, yes, that is all very well, but how was it? what did you think of the performance?}
{Oh, you mean this performance? the Ian Rickson production that I just saw?}
{Oh, go on then. That one, yes of course!}

I really enjoyed it.

{That’s it??? You got to say more than that.}

This highly-enjoyable production held my attention from the moment it subtly started, with a character walking out before the lights went down and the audience hushing itself. The different love-longings and sadness and disappointments of the characters was interspersed with laughter throughout, and kept this tragedy in content light in context. It was perfectly staged, with great sound and lighting. The actors were on the top of their game. Kristin Scott Thomas might have been over that top, but then the character Irina is meant to be over the top to some degree and it worked within the play. I really felt drawn into a different world, and was genuinely troubled by the appearance of Nina in the last act.

I think it was an excellent production of an excellent play. A perfect play, really, as it felt like a perfectly harmonious whole and the end was satisfying even while tragic. The characters were true to life throughout, and distinctive as people you live next to and see every day. I thought it was moving in the way life often is, with significance understood rather than outspoken. The New York Times also praised the production, in case you’re interested. It was beautiful to watch, especially as things went from light to dark in the end.

{Well, I’ll go see it then.}
{Please do, and go away…bothersome old thing!}
{What was that last bit?}
{Nothing!}

Salome (A Wilde History)

In anticipation of tonight’s opera at the Met, I am going to tell you a secret about me: I am in love with a dead gay man. It’s true; Oscar Wilde has been the man in my life long before I had a man. He wrote a biblical tragedy of all things, this decadent fop. Then Strauss turned his Salome into an opera, and that is what I am going to see tonight.

1) A Play by Oscar Wilde

Oscar Wilde wrote Salome in 1891 in French, and an English translation came out in 1894. (Translated by Wilde, not his no good lover Bosie despite the fact the Wilde still gave him credit in the Dedication.) The play tells in one act the Biblical story of Salome, stepdaughter of Herod, who, to her stepfather’s dismay but to the delight of her mother Herodias, requests the head of Jokanaan (John the Baptist) on a silver platter as a reward for dancing the Dance of the Seven Veils. Rehearsals for the play’s debut in London began, only to be banned. The play eventually premiered in Paris in 1896, but by then Wilde was in prison.

2) Illustrations by Aubrey Beardsley

An outrageously talented artist, Aubrey Beardsely had already been greatly influential prior to his death at age 26. In 1891, at age 18, he met Wilde, who was in the process of writing Salome. Wilde asked Beardsley to illustrate the English version. He was a prefect choice for both the play and for Wilde.

Beardsley “developed a perverse and playfully theatrical style partly inspired by Greek vase painting. The venomous elegance of his drawings has an ornamental rhythm akin to the abstract decorations of Islamic palaces. For Salome, Beardsley ironically appropriated the decadent theme of the evil, emasculating woman.” (From Michael Gibson, Symbolism)
Wilde, on Beardsley’s muse: as having “moods of terrible laughter”

3) An Opera by Strauss

Those in the know (and I am not referring to myself), argue that Strauss’s Salome is the first “modern” opera and his first major operatic success. Richard Strauss composed it in 1904, and wrote the libretto as well, in German. The opera’s music is supposed to be gripping–-relating the themes of perversion, evil, and cruelty.

In Production:

The New York Times had a favorable review of the Met’s production and especially of the singer in the role of Salome. The closer it is to Wilde’s original version, and to Beardsley’s striking vision, the happier I will be.

My esteemed father would like to add that, in his opinion, nobody over 50 years of age or 250 pounds should attempt the Dance of the Seven Veils.